segunda-feira, 14 de junho de 2010

Correções de tradução bíblicas - Rm 10.15

Rm 10.15
πως δε κηρυξωσιν εαν μη αποσταλωσιν καθως γεγραπται ως ωραιοι οι ποδες των ευαγγελιzομενων τα αγαθα

“E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: ‘Como oportunos são os pés daqueles que anunciam boas coisas’”.

A palavra ωραιοι deriva etimologicamente do vocábulo ω[ρα que se traduz praticamente transliterada por “hora”, que é nossa palavra para significar um determinado momento do dia ou do tempo. O termo ωραιοι , portanto, não significa como vertem algumas traduções “bonito” ou “formoso”, mas algo que acontece no momento certo.

Nenhum comentário:

Postar um comentário