O texto de Luca 1.18
que diz na Almeida “Então, perguntou Zacarias ao anjo: Como saberei isto? Pois
eu sou velho, e minha mulher avançada em dias”, mas esse modo natural de
indagar de Zacarias não concorda com o contexto da passagem. Nos versos 19, 20
fica claro que o anjo Gabriel repreendeu a Zacarias por ter duvidado da
mensagem do anjo. Qual seria então a explicação dessa discrepância bíblica? Foi
um erro de tradução. No texto original temos uma preposição grega que cria um
nuance sofisticado no texto de Lucas e faz com que o sentido seja de uma
pergunta retórica de negação. Um melhor tradução seria: Então, perguntou Zacarias
ao anjo: De forma algum terei conhecerei isso?! Pois eu sou velho, e minha
mulher avançada em dias”.
Não gosto de explicar
textos bíblicos por erros na tradução, mas as vezes, isso é inevitável.